Проводжаючи 2020: «Прощальна симфонія» Гайдна у Національній Філармонії

Джерело

29 грудня у колонному залі імені Миколи Лисенка прозвучав легендарний твір видатного композитора XVIII століття, одного з найяскравіших представників віденської класичної школи (Франца) Йозефа Гайдна (1732-1809). В історію класичної музики він увійшов перш за все, як автор симфоній (у його творчому доробку їх майже 150). Саме у період його творчості цей жанр набуває неабиякої популярності, за що музикознавці навіть називають композитора «батьком симфонії». Багато хто з великих творців симфоній наступних поколінь, зокрема: В. А. Моцарт, Л. ван Бетховен, Ф. Шуберт та Ф. Мендельсон працюючи над своїми творами, вивчатимуть як приклад симфонії Гайдна.

Особливе місце у творчій спадщині композитора займає саме 45 симфонія або Прощальна, яка була написана у 1772 році. На той момент, Гайдн керував придворною капелою музикантів князя Ніколи Естерхазі. У якійсь момент, князь вирішує значно скоротити склад оркестру, вирішуючи що утримувати цілий оркестр йому занадто дорого коштує. Композитор не розгубився і урочисто пообіцяв князю виконати для нього свій новий твір, який музиканти вже ретельно вивчають. Під час виконання заключної частини твору, музиканти один за одним гасили свічки та залишали сцену, а у кінці залишалося лише соло скрипки. Концерт настільки справив велике враження на князя, що він не звільнив жодного з музикантів, а сама симфонія вже майже 240 років продовжує виконуватися на сценах багатьох концертних залів світу.

Лейпцизька газета у рецензії про концерт 1799 року написала: «Коли оркестранти почали гасити свічки і тихо розходитися, у кожного глядача защеміло серце. Коли ж, нарешті, завмерли слабкі звуки останньої скрипки, слухачі почали розходитися принишклі й розчулені. Ніколи лейпцизька сцена, а може і жодна сцена світу не знала нічого подібного…»

Мали змогу її почути і київські меломани, завітавши 29 грудня до Національної Філармонії України.

Слід зазначити, що кияни також люблять цей неперевершений твір Франца (Йозефа) Гайдна, бо в залі був справжній аншлаг (враховуючи карантинне розташування місць).

У першому відділенні концерту прозвучали 2 концерти для віолончелі з оркестром у майстерному виконанні молодого віолончеліста Олексія Шадріна, який продемонстрував чудове володіння музичним інструментом та артистизм. Прекрасно звучав і Камерний оркестр Філармонії під керівництвом Наталії Пономарчук, проте в першому відділенні все ж відчувалося наскільки талановита музика відрізняється від геніальної: обидва концерти написані майстерно, в стилі віденських класиків – вишукано та граційно, проте вони не є настільки яскравими та знаковими у творчій спадщині Гайдна, як «Прощальна симфонія».

Тому, найбільш яскравою частиною концерту було саме друге відділення, в якому і прозвучала легендарна симфонія. Як і в день своєї прем’єри, твір виконувався при свічках, зануривши глядацький зал містичну атмосферу цілковитої темряви. Музика симфонії підкорила глядачів з перших нот: патетичним звучанням першої частини, радісним та безтурботним адажіо у другій, мальовничими пасторальними образами та танцювальними ритмами у третій, та знаменитою кодою в заключній частині, коли музиканти поступово один за одним залишають сцену…

«Прощальна симфонія» Гайдна стала останнім концертом у Національній Філармонії у 2020 році. Сподіваємося, що 2021 рік принесе чимало нових та цікавих концертів та мистецьких подій.

Тетяна АСАДЧЕВА, «Вечірній Київ»

Схожі повідомлення

Обрали найкраще туристичне відео про Київ у 2020 році

Джерело

Як розповіли в управлінні туризму та промоцій КМДА, основними критеріями конкурсу були: креативність, оригінальність, якість контенту, актуальність, розкриття теми туризму в столиці.

Переможницею стала Катерина Іванова, яка за результатами голосування
набрала 144 бали з 180 можливих. У якості призу їй вручили туристичну путівку до Чорнобилю з відкритою датою.

Всього у конкорсі приймали участь близько 50 робіт, а наймолодшому учаснику було 15 років.

Журі конкурсу складалося з представників Департаменту культури, Департаменту суспільних комунікацій, Управління туризму та промоцій, керівництва ТРК «Київ», представників громадсько-культурного мультимедійного видання «Ukraїner» та КП «Київський міський туристично-інформаційний центр».

Нагадаємо, конкурс стартував 9 листопада, участь могли взяти всі охочі, при цьому можна було подати необмежену кількість робіт.

Михайло ЗАГОРОДНІЙ, «Вечірній Київ»

Схожі повідомлення

Київська капела Ревуцького презентувала новорічний концерт онлайн

Джерело

Артисти записали «Великий Новорічний Концерт» за участю Народної артистки України Ніни Матвієнко, Квартету «Impressio», хору Хлопчиків і юнаків Капели ім. Ревуцького та Рамана Меліша.

Академічна чоловіча хорова капела ім. Л.Ревуцького – єдиний в Україні професійний академічний чоловічий хор, що належить до найкращих творчих колективів країни. Репертуар хору складається з перлин церковно-слов’янської, класичної, народної української та зарубіжної хорової музики «a cappella», а також творів з інструментальними супроводами.

Нагадаємо, які святкові концерти тривають у київській філармонії

Марія КАТАЄВА, «Вечірній Київ»

Схожі повідомлення

Маленьким киянам безкоштовно покажуть новорічний мюзикл

Джерело

Це новорічна музична пригода, де за сюжетом команда дітей з тренеркою вирушає на концерт з унікальним номером зі скіпінгу. Але один герой травмується на генеральній репетиції і не може приєднатися. Маючи розвинуті знання в IT, хлопчик робить все, аби інші учасники не полетіли теж. В аеропорту з тренеркою та дітьми починають відбуватись дивні речі. Команді необхідно не лише встигнути на літак, але й розтопити крижане серце вередливої менеджерки аеропорту.

У стрічці звучать кавер-версіями українських хітів, які співають діти.

Головні ролі виконали народна артистка України Тамара Яценко, супер фіналістка талант-шоу Ікс-Фактор Мария Рак, вихованці студії Smile: Павло Гавриченко, Ксенія Наумова, Денис Наумов, Марія Пільтяй, Влада Жук, Наталія Лавриненко, Аліса Лавриненко. Режисерка-постановниця – Анна Акулевич.

Прем’єра фільму «Ульотний Новий рік» відбудеться на платформі MEGOGO та YouTube-каналі студії.

Нагадаємо, у столичному кінотеатрі «Жовтень» тривають покази найкращих фільмів року

Марія КАТАЄВА, «Вечірній Київ»

Схожі повідомлення

У Сербії вилучили антикваріат, замаскований під український паркет

 Джерело

КИЇВ. 29 грудня. УНН. У Сербії вилучили велику археологічну колекцію, яку нелегально намагалися ввезти на територію країни під виглядом вантажу паркету з України. Про це УНН повідомляє з посиланням на пресслужбу сербської митниці.

“У ніч на 29 грудня 2020 року на прикордонному переході митники у співпраці з поліцією виявили та запобігли спробі контрабанди багатої археологічної колекції з понад 2000 предметів антикваріату різних періодів”, — йдеться в повідомленні.

Повідомляється, що контрабанду виявили у вантажівці з румунськими номерами, якою керував 46-річний громадянин Сербії.При цьому у митних документах зазначалося, що машина перевозила вантаж паркету з України.

“Під час детального огляду транспортного засобу було встановлено, що кабіна вантажівки та боковий ящик для інструментів були заповнені незадекларованим антикваріатом різних періодів: епохи бронзи, візантійського періоду, середньовіччя, а також предметів давніх слов’ян та кельтів. Всього митники нарахували 2113 предметів, серед яких найчисленнішими є підвіски, персні, різні інструменти та зброя, один більший камінь та кілька менших металевих фігур”, — зазначається в повідомленні.

Також серед декоративних предметів були браслети, брошки, шпильки, а також затиски для волосся, тоді як серед зброї багато наконечників для списів, стріл, сокир і навіть булави!

“Серед предметів повсякденного використання колекція також містить кілька ложок, голок, різців, ключів, шпор, пряжок ременів, ґудзиків та монет”, — йдеться в повідомленні.

Зазначається, що з огляду на розмір та різноманітність колекції, визначити вартість без експертної оцінки неможливо, і всі предмети будуть передані на експертизу. Однак очевидно, що він має велику історичну та археологічну цінність.

Митники також повідомляють, що після вилучення антикваріату водій сказав, що колекція належить не йому та розповів, що погодився перевезти її з України до Сербії за невелику плату.

Нагадаємо, українець намагався вивезти до Великої Британії антикваріат.

Схожі повідомлення

За підтримки Держкіно у цьому році вийшло у прокат 20 українських фільмів

 Джерело

КИЇВ. 29 грудня. УНН. У цьому році за підтримки Державного агентства України з питань кіно у прокат вийшли 20 українських фільмів. Про це заявив міністр культури та інформаційної політики Олександр Ткаченко під час live-конференції, передає кореспондент УНН.

“У кінопрокат вийшли 20 українських фільмів цього року, створених за підтримки Держкіно. Запущено у виробництво 92 проекти. Завершено протягом цього року 24 фільма”, – розповів Ткаченко.

Як повідомлялося, в Україні завершились зйомки фільму українського режисера і колишнього політичного в’язня Олега Сенцова “Носоріг”.

Також нагадаємо, Сенцов взяв з бюджету на фільм “Носоріг” 1 млн дол.

Схожі повідомлення

Гігантські витинанки презентували на Дніпровській набережній

Джерело

На вихідних у ТЦ River Mall, що на Дніпровській набережній, 12 розпочалася експозиція унікальних гігантських витинанок від відомої майстрині Дарії Альошкіної. ЇЇ роботи вражають майстерністю та красою, дивлячись на них неможливо повірити, що це реально втілити такі дрібні мереживні візерунки на таких гігантських полотнах.

За словами самої Дарії, витинанками вона захоплювалася ще з дитинства, однак за покликанням обрала для себе професію скульптора, продовживши традицію своїх батьків, скульпторів-монументалістів із Вінниччини. Однак після народження 3 дітей, у 2008 році майстриня повернулася до мистецтва витинанки, яке їй так подобалося ще з дитинства. За цей час Дарії Альошкіній вдалося не лише відродити цей призабутий вид мистецтва, але і завоювати численну кількість прихильників свого таланту.

Сьогодні роботи Дарії Альошкіної прикрашають бібліотеки та навчальні заклади, експонуються на численних виставках та зображуються на ілюстраціях з книжок., серед яких обкладинка до українського видання книги бразильського письменника Жоржа Амаду «Дона Флор та двоє її чоловіків».

У свій час витинанки пані Дарії експонувалися в країнах Європи, зокрема в Італії, Франції, Польщі та Німеччині, а також у Південній Кореї, прикрашали штаб – квартиру ООН у Женеві та Музей голодомору у Києві. Нині ж роботи майстрині витинанки мають змогу побачити відвідувачі столичного ТЦ River Mall.

Днями «Вечірній Київ» завітав на цю експозицію витинанок та охоче ділиться цими світлинами зі своїм читачами, щоб вони мали змогу побачити цій неймовірні витвори мистецтва.

Тетяна АСАДЧЕВА, «Вечірній Київ»

Схожі повідомлення

Оновлені бібліотеки та кінотеатри: у 2020 році після капітального ремонту відкрили п’ять закладів культури

Джерело

«Рік видався доволі складним. І якщо в інші сфери діяльності Департаменту довелося вносити корективи, то будівельні роботи на об’єктах не припинялися. Так, цього року проводили ремонтні роботи на понад 30-ти об’єктах. Після капітального ремонту відкрито кінотеатри „Промінь“ і „Старт“. Завершено комплексний ремонт будівлі Київської муніципальної академії естрадного та циркового мистецтв на вул. Жилянській, 88 із благоустроєм прилеглої території. У рамках пілотного проєкту зі створення бібліохабів „Сучасний бібліотечний простір“ ми завершили капітальний ремонт бібліотеки №  115 для дітей Централізованої бібліотечної системи Деснянського району (вул. Бальзака, 28) і бібліотеки імені М. Костомарова Централізованої бібліотечної системи Шевченківського району (вул. Д. Щербаківського, 51-В)», — розповіла директорка Департаменту культури Діана Попова.

Після капіталього ремонту відкрився кінотеатр «Старт»

За її словами, загалом у 2020 році на капітальні ремонти та ремонтно-реставраційні роботи закладів культури витрачено 126,7 млн грн. На капітальний ремонт бібліотек у рамках проєкту «Сучасний бібліотечний простір» виділено понад 9 млн грн.

«Позиція міста чітка й послідовна – всі розпочаті роботи мають бути завершені якісно і вчасно. Так, у 2021 році ми плануємо завершити капітальний ремонт кінотеатру „Краків“. Цьогоріч там виконано фасадні роботи, зроблено монтаж електропостачання і вентиляційного обладнання та встановлено вітражі», — зазначила Діана Попова.

Вона додала, що в рамках проєкту зі створення бібліохабів продовжують «перевтілення» бібліотеки № 15 для дітей Централізованої бібліотечної системи Голосіївського району (вул. Набережно-Корчуватська, 92) та бібліотеки для дітей Централізованої бібліотечної системи Дарницького району (вул. Вереснева, 9).

Тривають протиаварійні роботи на башті Київської фортеці

«Особлива увага приділяється реставрації об’єктів культурної спадщини для їхнього збереження. Зокрема, цього року завершено першу чергу першочергових протиаварійних робіт на пам’ятці національного значення – Башті № 4 Національного історико-архітектурного музею „Київська фортеця“ на вул. Старонаводницькій, 2. Протиаварійні роботи на пам’ятці завершать у 2021 році», — сказала Діана Попова.

Розпочалася реставрація будинку на Саксаганського, в якому розміститься музей «Іван Франко і Київ»

Наступного року у столиці продовжать реставрацію будівлі на вул. Саксаганського, 93-Б (Музей видатних діячів української культури Лесі Українки, Миколи Лисенка, Панаса Саксаганського, Михайла Старицького) із пристосуванням під експозицію музею «Іван Франко і Київ», а також приміщення комунального закладу «Центр художньої та технічної творчості «Печерськ» на вул. Московській, 3.

Раніше «Вечірній Київ» писав про те, як відновлюють башту Київської фортеці

Марія КАТАЄВА, «Вечірній Київ»

Схожі повідомлення

ПЕН клуб назвав кращі українські книги 2020 року

Джерело

«2020 рік, безперечно, був непростим для книжкової галузі в Україні. Через пандемію був скасований „Книжковий Арсенал“, BookForum перевели в онлайн-формат, не відбулися також десятки інших фестивалів, презентацій і зустрічей з письменниками. Але на тлі всіх цих викликів для культури й загальної непевності, зросла потреба у книжках, в яких ми шукаємо відповіді на актуальні питання, які допомагали нам бачити зв’язки поміж нашим минулим і сьогоденням», — розповідають в Українському ПЕН.

До списку увійшло 175 книжок, які створили українські письменники, видавці, перекладачі, ілюстратори, журналісти, упорядники й редактори.

ХУДОЖНЯ ЛІТЕРАТУРА

Українська проза

1. Андрухович Софія. Амадока (Видавництво Старого Лева)
2. Андрухович Юрій. Радіо Ніч (Meridian Czernowitz)
3. Байдак Іван. Непомітні (Vivat)
4. Бату Дорж. Моцарт 2.0 (Видавництво Старого Лева)
5. Беспалов Максим. Східний Вал (Темпора)
6. Ільченко Олесь. Порт Житана (Meridian Czernowitz)
7. Брати Капранови. Рута (Нора-Друк/Зелений пес)
8. Гримич Марина. Юра (Нора-Друк)
9. Коломійчук Богдан. Експрес до Ґаліції (Видавництво Старого Лева)
10. Курков Андрій. Винничук Юрій. Ключі Марії (Фоліо)
11. Любка Андрій. МУР (Meridian Czernowitz)
12. Назаренко Володимир. Акупунктурний зв’язок (Піраміда)
13. Осока Сергій. Три лини для Марії (Видавництво Старого Лева)
14. Павлюк Ілларіон. Я бачу, вас цікавить пітьма (Видавництво Старого Лева)
15. Процюк Степан. Пальці поміж піском (Наш Формат)
16. Пузік Валерій. Я бачив його живим, мертвим і знову живим (Видавництво Старого Лева)
17. SAIGON Сергій Сергійович. Юпак (Білка)
18. Фукс Ксенія. 12 сезонів жінки (Видавництво 21)
19. Яценко Петро. Магнетизм (Видавництво Старого Лева)

Українська поезія

1. Астаф’єв Олександр. Вибрані поезії (Піраміда)
2. Гаряїв Володимир. Метафізичний реквієм (Meridian Czernowitz)
3. Герасим’юк Олена. Тюремна пісня (Люта справа)
4. Гладун Дарина. Із тіні красивих червоних хлопчиків (Парадигма)
5. Жадан Сергій. Список кораблів (Meridian Czernowitz)
6. Жаржайло Михайло. Неприпустимі символи (kntxt)
7. Кіяновська Маріанна. Живі перетворення (Дух і Літера)
8. Костенко Ліна. І знову пролог / Und wieder Prolog. Паралельний переклад німецькою – Алоїз Вольдан (ВНТЛ-Класика)
9. Крюґер Вано. Цебер без дна (Люта справа)
10. Лишега Олег. Розлоге дерево (Піраміда)
11. Малігон Анна. Розарій (Видавництво Старого Лева)
12. Малкович Іван. Яксунині береги (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА)
13. Ралко Влада. Рот і хрест (Art Huss)
14. Шувалова Ірина. каміньсадліс (Видавництво Старого Лева)

Зарубіжна література

1. Алкіфрон Теофраст. Листи гетер. Характери / Переклад Дзвінки Коваль (Апріорі)
2. Аппельфельд Агарон. Квіти пітьми / Переклад Віктора Радуцького та Оксани Пендерецької (Видавництво 21)
3. Бйорнстад Кетіль. Ріка / Переклад Наталки Іваничук (Видавництво Старого Лева)
4. Войнович Ґоран. Югославія, моя Батьківщина / Переклад Катерини Калитко (Видавництво Старого Лева)
5. Гаусгофер Марлен. За стіною / Переклад Наталки Іваничук (Видавництво Старого Лева)
6. Гемінґвей Ернест. Острови поміж течій / Переклад Анни Вовченко (Видавництво Старого Лева)
7. Грабал Богуміл. Занадто гучна самотність / Переклад Ірини Забіяки (Комора)
8. Ґавяліс Річардас. Вільнюський покер / Переклад Володислава Журби (Видавництво Старого Лева)
9. Ґрохоля Катажина. Ґ’юстоне, у нас проблеми / Переклад Наталі Сняданко (Видавництво Старого Лева)
10. Єйтс Вільям Батлер. Таємна троянда / Переклад Олени О’Лір (Астролябія)
11. Єрґович Мілєнко. Вілімовський / Переклад Ірини Маркової (Комора)
12. Зінґер Ісаак Башевіс Раб. Шоша / Переклад Ярослави Стріхи (Дух і Літера)
13. Зебальд Вінфрід Ґеорґ. Аустерліц / Переклад Романа Осадчука (Komubook)
14. Знамениті оповідки з діянь римських / Переклад Ростислава Паранька (Апріорі)
15. Ішіґуро Кадзуо. Художник хиткого світу / Переклад Тетяни Савчинської (Видавництво Старого Лева)
16. Канюк Йорам Рік 1948 / Переклад Анни Некрасової (Дух і Літера)
17. Клавдій Еліан. Строкаті історії / Переклад Дзвінки Коваль (Апріорі)
18. Мандельштам Осип. Поезія і проза, двотомник / Кілька десятків перекладачів (Дух і Літера)
19. Матьє Ніколя. Діти їхні / Переклад Ірини Славінської (Видавництво Старого Лева)
20. Скринька з червоного дерева: Єврейська проза Східної Європи другої половини ХІХ — ХХ століть / Перекладачі: Д. Вейцель, Т. Возняк, О. Гер, Р. Гехтман, М. Зеров, О. Ірванець, Ю. Прохасько, К. Сінченко, Н. Скуратівська, О. Уралова, О. Щерба, М. Яковина (Дух і Літера)
21. Старша Едда / Переклад Віталія Кривоноса (Видавництво Жупанського)
22. Твардох Щепан. Король / Переклад Остапа Українця (Фабула)
23. Токарчук Ольга. Химерні оповідання / Переклад Віктора Дмитрука (Темпора)
24. Уґрешич Дубравка. Музей безумовної капітуляції / Переклад Андрія Любки (Видавнитво 21)
25. Шабловський Вітольд. Як нагодувати диктатора / Переклад Андрія Бондаря (Видавництво Старого Лева)
26. Шаю Поль дю. Вікінг Івар / Переклад Івана Синєпалова (Пропала грамота)

НОН-ФІКШН

1. Баррон Роберт Еммет. Католицизм. Мандрівка до серця віри (Свічадо)
2. Берджер Джон. Як ми бачимо / Переклад Ярослави Стріхи (IST Publishing)
3. Бовуа Даніель. Трикутник Правобережжя: царат, шляхта і народ. 1793-1914 рр. / Переклад Зої Борисюк (Кліо)
4. Естбю Ульва, Естбю Гільде. Углиб за морським коником. Книжка про пам’ять, яка запам’ятається / Переклад Софії Волковецької (Pabulum)
5. Ґауден Ґжеґож. Львів: кінець ілюзій / Переклад Андрія Павлишина (Човен)
6. Джадт Тоні. Після війни. Історія Європи від 1945 року / Переклад Катерини Зарембо (Наш формат)
7. Клевеман Лутц. Львів – забутий центр Європи / Переклад Ігоря Андрущенка (Права людини)
8. Леухіна Анастасія. Зовсім не страшна книга. Про життя, смерть і все, що поміж ними (Дух і Літера)
9. Николишин Олександр. Домалювати дракону зіниці. Історія Китаю у 50 фразеологізмах (Смолоскип)
10. Озерна Дарка. Бути окей. Що важливо знати про психічне здоров’я (Yakaboo Publishing)
11. Плохій Сергій. Забуті покидьки Східного фронту / Переклад Надії Коваль (Клуб Сімейного Дозвілля)
12. Пол Памела, Руссо Марія. Як виховати читача / Переклад Олександра Стукала (ArtHuss)
13. Померанцев Пітер. Це не пропаганда. Подорож на війну проти реальності / Переклад Оксани Форостини (Yakaboo Publishing)
14. Снайдер Тімоті. Наша недуга. Уроки свободи з лікарняного щоденника / Переклад Павла Грицака (Човен)
15. Снайдер Тімоті. Шлях до несвободи: Росія, Європа, Америка / Переклад Галини Герасим (Човен)
16. Стяжкіна Олена. Рокада: чотири нариси з історії Другої Світової (Дух і Літера)
17. Супрун Уляна. Мочи манту (Arc.UA)
18. Честертон Ґілберт Кіт. Вічна людина / Переклад Остапа Гладкого (Свічадо)

Есеїстика

1. Асєєв Станіслав. «Світлий Шлях»: історія одного концтабору (Видавництво Старого Лева)
2. Гербіш Надійка, Грицак Ярослав. Велика різдвяна книжка (Портал)
3. 25 есе про головне (Лілея-НВ)
4. Дракулич Славенка. Кафе «Європа». Життя після комунізму / Переклад Роксоляни Свято (Yakaboo Publishing)
5. Забужко Оксана. Планета Полин (Комора)
6. Карі Ольга. Компот із патисонів (Комора)
7. Крюґер Вано. Розчахнута квітка (Laurus)
8. Лютий Тарас. Культура принад і спротиву (Темпора)
9. Махно Василь. Уздовж океану на ровері (Yakaboo Publishing)
10. Майбутнє, якого ми прагнемо. Бібліотека Українського ПЕН (Темпора)
11. Мости замість стін. Що об’єднує українців? Бібліотека Українського ПЕН (Видавництво Старого Лева)
12. Процюк Степан. Відкинуті і воскреслі. Есе про письменників і суспільство (Discursus)
13. Сільваші Тіберій. Дерево Одіссея: есеї, тексти, фото (Art Huss)
14. Швед Павло. З чого нам дозволено сміятись? (Komubook)
15. Щерба Олександр. Щеплення від мороку (Дух і Літера)

Біографії / мемуари/ інтерв’ю / епістолярії

1. Баркетт Елінор Ґолда. Перша жінка – прем’єр-міністр Близького Сходу / Переклад Руслани Сторожук (Vivat)
2. Винниченко Володимир. Щоденник. Том 5 (Смолоскип)
3. Влеклий Мірослав. Ґарет Джонс. Людина, яка забагато знала / Переклад Олени Шеремет (Човен)
4. Горбачов Дмитро. Лицарі голодного Ренесансу (Дух і Літера)
5. Ґабор Василь. Мовчи, мовчи: тонкий слід. Принагідні записи 1977–2015 років (Піраміда)
6. Дзюба Іван. Золота нитка: нариси про (не)знаних (Дух і Літера)
7. Маннергейм Карл Ґустав. Мемуари. Том 1 / Переклад Назара Довжка і Ольги Ярешко (Астролябія)
8. Прахов Николай. Страницы прошлого (Книжная палата Украины)
9. Росовецький Станіслав. Шевченко. Сучасна біографія (Дух і Літера)
10. Санченко Антон. Круз та Лис (Комора)
11. Сенцов Олег. Хроніка одного голодування (Видавництво Старого Лева)
12. Соловей Елеонора. Упізнання святого (Дух і Літера)
13. Терен Тетяна. Сотворіння світу. Сім днів із Тарасом Прохаськом (Pabulum)
14. Торо Генрі Девід. Волден, або Життя в лісах / Переклад Ярослави Стріхи (Темпора)
15. Улюра Ганна. Ніч на Венері: 113 письменниць, які сяють у темряві (ArtHuss)
16. Ушкалова Олександра, Ушкалов Олександр. Спогади про Леоніда Ушкалова (Дух і Літера)
17. Халфен Ізраель. Пауль Целан. Біографія юності поета / Переклад Петра Рихла (Видавництво 21)
18. Шевельов Юрій, Луцький Юрій. Листування (1950-2000 рр.). Книга 2: 1985-2000 рр. / Публікація, текстологічне опрацювання і коментарі Ольги Лучук (Акта)
19. Шевчук Святослав, Забужко Оксана. Апокриф. Чотири розмови про Лесю Українку (Комора)

Подорожні нариси / репортажі

1. Гуменюк Наталя. Загублений острів. Книга репортажів з окупованого Криму (Видавництво Старого Лева)
2. Курико Віра. Вулиця причетних. Чернігівська справа Лук’яненка (Темпора)
3. Михед Олександр. Я змішаю твою кров із вугіллям. Зрозуміти український Схід (Наш Формат)

ВИДАННЯ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ПІДЛІТКІВ

Українська художня література

1. Андрусяк Іван. Сірка на порох: історично-пригодницька повість / Ілюстрації Ольги Московченко, обкладинка Надії Дойчевої (Фонтан казок)
2. Андрусяк Іван. Морськосвинський детектив / Ілюстрації Анни Майти (Vivat)
3. Аренєв Володимир. Заклятий меч, або Голос крові / Ілюстрації Олександра Продана (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА)
4. Вдовиченко Галина. Містельфи / Ілюстрації Анни Ломакіної (Видавництво Старого Лева)
5. Гербіш Надійка. Яблука війни / Ілюстрації Софії Томіленко (Портал)
6. Гербіш Надійка. Ми живемо на краю вулкана / Ілюстрації Олени Лондон (Портал)
7. Дерманський Сашко. Лімерики / Ілюстрації Олега Петренка-Заневського (Крокус)
8. Дерманський Сашко. Маляка і Крококовть (Теза)
9. Дорожовець Олександра. Ліхтарники / Ілюстрації Євгена Самойлова (Наш Формат)
10. Карп’юк Василь. Олекса Довбуш. Таємниця сили / Ілюстрації Наталі Кудляк (Discursus)
11. Купріян Ольга. Коляда з лицарями / Ілюстрації Юлії Вус (Портал)
12. Куценко Оксана. Лерато означає любов / Ілюстрації Анни Сурган (Портал)
13. Лаюк Мирослав. Ківі Ківі / Ілюстрації Ростислава Попського (Видавництво Старого Лева)
14. Левкова Анастасія. Ашик Омер / Ілюстрації Ганни Приходько (Портал)
15. Лущевська Оксана. Ї. Особлива буква / Ілюстрації Романи Рубан (Портал)
16. Малетич Наталка. Привид, який не міг заснути / Ілюстрації Наталі Чорної (Видавництво Старого Лева)
17. Мамчич Олеся. ВосьмиЩОСЬ / Ілюстрації Інни Рудої (Видавництво Старого Лева)
18. Міхаліцина Катерина. Квіти для четвертого / Ілюстрації Катерини Борисюк (Портал)
19. Міхаліцина Катерина. Слідопитенята / Ілюстрації Інни Рудої (Видавництво Старого Лева)
20. Музиченко Настя. Загублені в таборі / Ілюстрації Ганни Осадко (Наш Формат)
21. Роздобудько Ірен. Ляказочки / Ілюстрації Надії Кушнір (Наш Формат)
22. Сотник Яна. Рака така, або Риба, яка співає / Ілюстрації Олени Потьомкіної (Видавництво 21)
23. Стахівська Юлія. Таємниця Могилянки і зниклий ключ / Ілюстрації Ірини Садової (Портал)
24. Тараторіна Світлана. Оця Марія звірів малювала / Ілюстрації Наталі Левицької (Видавництво)
25. Третяк Анна. Про трьох відважних лицарів / Ілюстрації Наталі Чорної (Ранок)
26. Фалькович Григорій. Пароплави і кити / Ілюстрації Яни Гранковської і Ростислава Попського (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА)
27. Чаклун Олег. Принцеса-блоґерка / Ілюстрації Марії Рудюк (Наш Формат)

Зарубіжна художня література

1. Блум Джуді. Ти тут, Боже? Це я, Маргарет! / Переклад Марти Госовської (Видавництво Старого Лева)
2. Дал Роальд. Фантастичний містер Лис / Переклад Віктора Морозова (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА)
3. Дал Сем Інґеб’єрґ. Крайній янгол / Переклад Галини Кирпи (Крокус)

Нон-фікшн

1. Бреніф’є Оскар. Що таке свобода? / Переклад Марії Абрамової (Маміно)
2. Вздульська Валентина. Українські диковиська / Ілюстрації Марії Фої (Портал)
3. Левкова Анастасія. Спільна мова. Як народжуються і живуть слова / Ілюстрації Олени Старанчук (Портал)
4. Міхаліцина Катерина, Дворницький Станіслав. Реактори не вибухають (Портал)
5. Романишин Романа, Лесів Андрій (Творча майстерня «Аґрафка»). Куди і звідки (Видавництво Старого Лева)
6. Сердюк Марія. Невже це все через їжу?! Лайфхаки з правильного харчування для підлітків (Читаріум)
7. Смаль Юлія. Віточка-квіточка та її дівочі справи / Ілюстрації Тетяни Калюжної (Моя книжкова полиця)
8. Стайнз Юмі, Доктор Кан Меллісса, Поговоримо про місячні! / Переклад Антоніни Ящук (Крокус)
9. Ткачук Галина. Школознавство (Портал)
10. Яценко Петро. Союз Радянських Речей (Портал)

МИСТЕЦЬКІ ВИДАННЯ

1. Бернар-Ковальчук Надія. Харківська школа фотографії: гра проти апарату (MOKSOP)
2. Василь Григорович Кричевський. Хрестоматія. Том 2 (1943–1976) (Видавець Олександр Савчук)
3. Маков Павло, Жадан Сергій. Постійне місце проживання (IST Publishing)
4. НАРБУТ. Студії. Спогади. Листи / Упорядник: Сергій Білокінь (Родовід)
5. Семчишин-Гузнер Олеся. Модест Сосенко (1875-1920). Живопис, графіка: альбом-каталог (Національний музей у Львові імені Андрея Шептицького)
6. Українська абетка. Малюнки Георгія Нарбута (Видавець Олександр Савчук)
7. Фінберг Олена. Рейзеле. Витинанка. Розмальовка. Антистрес (Дух і Літера)
8. Яблонська Тетяна. Щоденники, спогади, роздуми / Упорядниці: Гаяне Атаян та Ірина Зайцева (Родовід)

ГУМАНІТАРИСТИКА

1. Актон, Лорд. Нариси з історії свободи, влади та демократії / Переклад Петра Таращука, Ніни Поліщук, Наталії Обвінцевої, Олега Проценка (Простір)
2. Бекірова Ґульнара, Андрій Іванець, Юлія Тищенко, Сергій Громенко, Бекір Аблаєв. Історія Криму і кримськотатарського народу / Українською та кримськотатарською мовами (Майстер книг)
3. Берджер Джон. Як ми бачимо / Переклад Ярослави Стріхи (IST Publishing)
4. Бойс Йозеф. Кожна людина – художник / Упорядниця: Леся Кульчинська. Переклад Володимира Артюха, Олександра Григоренка, Катерини Міщенко (Медуза)
5. Бреннан Джейсон. Проти демократії / Переклад Максима Бистрицького (Дух і Літера)
6. Величко Самійло. Літопис / Упорядники: Геннадій Боряк, Тетяна Таїрова-Яковлєва (Кліо)
7. Грищенко Олекса. Мої роки в Царгороді 1919-1920-1921 (Піраміда)
8. Заґмайстер Стефан, Волш Джессіка. Краса / Переклад Оксани Журавльової, Галини Пехнік (Art Huss)
9. Кірносова Надія, Цісар Наталія. Пекін vs Бейдзін. Чжуанцзи vs Джвандзи. Проєкт української практичної транскрипції китайської мови (Сафран)
10. Монолатій Іван. Переможене горе. Мнемонічні фігури (без)державної літератури (Лілея-НВ)
11. Рихло Петро. Пауль Целан. Референції (Дух і Літера)
12. Смотрицький Мелетій. Апологія паломництва до східних країв / Переклад Ростислава Паранька (Акта)
13. Стріха Максим. Український переклад і перекладачі: між літературою і націєтворенням (Дух і Літера)

Нагадаємо, стало відомо, в якому форматі у Києві пройде Книжковий Арсенал

Марія КАТАЄВА, «Вечірній Київ»

Схожі повідомлення

У СБУ перевірили, чи можна пускати Могенштерна в Україну

 Джерело

КИЇВ. 28 грудня. УНН. У службі безпеки України зазначили що перевіряли російського репера Моргенштерна на предмет підстав про недопущення в Україну — причину відмови не було. Про це повідомляє УНН із посиланням на Радіо Свобода.

“У Службі безпеки України повідомили, що перевіряли російського репера Моргенштерна (Алішера Валєєва) на предмет підстав про недопущення в Україну, і причин у відмові не було”, — йдеться у повідомленні.

За інформацією СБУ, така перевірка була здійснена навесні цього року, і не виключено, що вона може повторитися.

“На підставі запиту організатора гастрольних заходів (станом на кінець липня ц.р.) здійснено перевірку запитуваного Вами громадянина РФ. Організаторам повідомлено, що на момент перевірки підстави для недопущення цього громадянина РФ до участі у гастрольній діяльності у Службі безпеки України відсутні”, — повідомили в СБУ.

Як повідомляв УНН раніше, у Державній прикордонній службі України заявили, що наразі не знають, чи хтось з оперативних співробітників відомства почав перевіряти російського репера Моргенштерна на предмет його незаконного в’їзду на тимчасово окуповану територію України. Також якщо інформація про його відвідування окупованого Криму підтвердиться, його не пустять до країни.

Раніше Моргенштерн повідомляв, має намір на початку літа 2021 року перетнути кордон України та виступити з концертами.

Схожі повідомлення